«Ruska nagrada»
– project in the field
of public diplomacy
 Russia
 Montenegro
  
Home
Fund  |  Mission  |  Fund activities  |  News  |  Laureates  |  Partnership  |  Photo  |  Video  |  Press  |  Contact
Poetry contest: "Translate Negosh into Russian"
Dear friends, we finished the literary contest of translation into Russian language poems of the great Montenegrin poet, philosopher Petr II Petrovic Negosh, dedicated to his 200th anniversary of the birth.
And we congratulate the winners:
1st place - Luka Nitsovich`s translation,
2nd place at the Roman Kazimirsky,
3rd took place Bilgena Drplyanina.
The contest jury, fund heads of «Ruska nagrada», the members of the Board of Trustees sincerely thanks everyone, who took part in the competition.
Below we publish translations of winners:
 
Свевремена мисао у Његошевом "Горском вијенцу"
Petr II Petrovic Negosh
Тек што вучад за мајком помиле,
играјућ се страшне зубе своје
већ умију под грлом острити;
тек соколу прво перје никне,
он не може више мировати,
него своје размеће гнијездо,
грабећ сламку једну и по једну
с њом пут неба бјежи цијучући.
Све је ово некаква наука!
***
Кад сам годе много размишљава,
вазда ми се поса повукова.
Ко разгађа, у нас, не погађа.
***
Ко на брдо, ак' и мало, стоји
више види но онај под брдом;
***
Чашу меда јошт нико не попи
што је чашом жучи не загрчи;
чаша жучи иште чашу меда,
смијешане најлакше се пију.
***
Благо томе ко довијек живи,
имао се рашта и родити!
Вјечна зубља вјечне помрчине
нит' догори нити свјетлост губи
***
Вук на овцу своје право има
ка тирјанин на слаба човјека.
Ал' тирјанству стати ногом за врат,
довести га к познанију права,
то је људска дужност најсветија!
***
Страх животу каља образ често;
слабостима смо земљи привезани,
***
За врснијем братом али сином
пусти гласи милост утроструче;
***
Иза туче ведрије је небо,
иза туге бистрија је душа,
иза плача веселије појеш.
***
Не требује царство нељудима,
нако да се пред свијетом руже.
Дивљу памет а ћуд отровану
дивљи вепар има, а не човјек.
Коме закон лежи у топузу,
трагови му смрде нечовјеством.
***
Зла под небом што су сваколика
човјеку су прћија на земљу.
***
Прве капље из чаше отрови
најгрче су и најупорније.
О да знадеш што те јоште чека!
Св'јет је овај тиран тиранину,
а камоли души благородној!
Он је состав паклене неслоге:
У њ ратује душа с тијелом,
у њ ратује море с бреговима,
у њ ратује зима и топлина,
у њ ратују вјетри с вјетровима
у њ ратују живина с живином,
у њ ратује народ с народом,
у њ ратује човјек с човјеком,
у њ ратују дневи са ноћима,
у њ ратују дуси с небесима.
Т'јело стење под силом душевном,
колеба се душа у т'јелу.
***
Нико срећан, а нико довољан,
нико миран, а нико спокојан.
Све се човјек брука са човјеком
Гледа мајмун себе у зрцало!
Luka Nitsovich
Как только волчата за матерью поползут,
играя, страшные свои зубы
уже умеют под горлом точить;
как только у сокола перо вырастет
он не может больше быть тихим,
и гнездо свое ломает,
вынимая веточки, то одну, то другую,
и с ней в небо улетает с писком.
Все это некая наука!
***
Всегда, когда я долго думал,
моя работа длилась очень долго.
Кто делает так же,
закончить работу не сумеет.
***
Kто стоит на холме хоть немного выше,
видит больше, чем тот, кто снизу;
***
Стакан медаеще никто не выпил,
не выпив прежде стакан желчи горькой,
стакан желчи ищет стакан с медом
смешанные легче они пьются.
***
Счастлив человек живущий вечно,
было для чего ему родиться!
Тот вечный факел, вечного помрачения (затмения),
не сгорает, и свет не теряет!
***
На овец у волка есть свое право,
как и у тирана на слабых людей.
Но тиранству ступить ногой на шею,
довести его к познанию права -
это людской долг святейший!
***
Страх часто загрязняет образ жизни,
немощью мы к земле привязаны.
***
Потеряв брата или сына,
в три раза больше их ценим!
***
После тучи небо яснее,
После скорби душа чище,
После плача веселее поётся.
***
Не нужно царство нелюдям,
его они лишь посрамят.
Буйный разум, а нрав как яд
есть у вепря, не только у человека.
У кого закон лежит в силе,
У того руки замараны в крови.
***
Всякое зло, существующее под небом,
на земле -собственность человека.
***
Первые капли из стакана яда
самые горькие и упрямые.
Знал бы ты, что у тебя будет!
Этот мир тиран для тирана,
он такой же для души благородной!
Он состоится из адского раздора:
в нем воюет душа с телом,
в нем воюет море с берегами,
в нем воюет холод с теплом,
в нем воюет ветер с ветром,
в нем воюет скот со скотом,
в нем воюет народ с народом,
в нем воюет человек с человеком,
в нем воюют дни с ночами,
в нем воюют духи с небесами.
Тело стонет под силой душевной,
душа в теле колеблется!
***
Никто не счастлив, и никто не доволен,
никто не мирен, и никто не спокоен.
Люди срамят друг друга:
в зеркало обезьяна на себя глядит!
Roman Kazimirsky
Та самая страсть - за матерью следом
идти, неумело играя зубами;
так сокол летит, оперившись едва,
позабыв о гнезде и утратив покой,
хватая соломинки, - в небо.
Все это - такая наука!
***
Лишь стоит мне задуматься о многом,
стараюсь сразу я заняться делом.
Ведь кто не действует - тот не достигнет цели.
***
Кто ростом мал, но на горе стоит,
тот видит больше великана под горой.
***
Стакана меда нам не осушить,
не загорчив его стаканом желчи;
и пусть на вкус напиток горек -
он так гораздо легче пьется.
***
Как благостен живущий вечно,
кто созидает и преумножает.
Во тьме бессмертное светило
пылает ярко и не догорает.
***
Волк имеет право на овцу,
как на человека слабого - тиран.
Так наступим же на горло тирании
и научим соблюдать основы права.
Это ли не есть священный долг людской?
***
Смерти страх уродует лицо.
Слабость связывает страны.
***
Вослед за первым братом или сыном
пусть милость трижды в двери постучится.
***
Небо за тучами видится ярче.
После страдания души светлеют.
Песня звучит веселей после плача.
***
Не место царству чудовищ
пред миром цветов прекрасных.
Мерзкими думами, похотью
отравлены свиньи - не люди.
Хозяин кнута оставляет
смердящую бесчеловечность.
***
Лихо - приданое неба.
Люди - приданое тверди.
***
Должен знать ты:
ничего нет горше
первой капли яда.
Мир гласит: тирану - тиранию,
одиночество - душе достойной!
Сущность адского раздора:
в нем война души и тела,
битва моря с берегами,
холода с теплом лихая схватка,
ветра с ветром, птицы с птицей,
человека с человеком;
в нем борьба внутри народа,
поединок дня и ночи,
драка духов с небесами.
Тело не вмещает душу,
а душа терзает тело.
***
Никто не счастлив. Никто не доволен.
Никто не кроток. Никто не спокоен.
Так человек бесчестит человека -
зеркально отражаясь обезьяной.
Bilgena Drplyanina
Как волчонок в своём логове,
играясь с матерю своей,
точит зубы под горлом у неё,
так и сокол, получивши перья,
спокойно садиться не может,
раскидывает в гнезде солому,
стебельки, один за одним,
и взлетает клекоча в небо.
Всё это для людейопределенная наука!
***
Если долго будем мудрствовать,
то надолго мы затянем дело,
кто прицеливается долго, не попадает.
***
Кто недолго на горе постоит,
Больше видит, нежели под горой стоящий.
***
Ещё никому не пришлось пить
чаши мёда без горькой жёлчи;
чаша жёлчи ищет чашу мёда,
их легче всего смешанными пить.
***
Хорошо тому, кто живёт в народе,
Было для чего на мир родиться!
Вечный светоч в вечной темноте,
Не угасает и не теряет света.
***
Волк на овцу объявляет право,
А тиран на слабого человека.
Но встатьна горло тирану,
Чтоб забыл он это право,
самая святая обязанность человечества!
***
Страх за душу поганит образ часто,
Слабостями мы связаны с землей,
***
Пусть за брата достойного и сына
говорит голос милосердия;
***
После драки яснеет небо,
после печали становится более чистой душа,
после плача- песня более весёлой.
***
Не дайте царство нелюдям,
чтобы всемирным стыдом облечься.
Дикий ум - и душа отравлена,
Дикий вепрь, а не человек.
У кого власть в тяжёлой дубине,
тот оставляет след страшного зверя.
***
Зло под небом разное,
Все перетерпит человек на земле.
***
Первые капли из лихой чаши,
Пить всего тяжелей и горше,
Сам заешь, что от этого ждать!
Потому, что этот мир тиран и для тирана,
Для честного человека тиран, тем более!
В нём воюют неразрешимые разногласия:
В нём воюют душа с телом,
В нём воюет море с берегами,
В нём воюют теплота и холод,
В нём воюет ветер с ветрами,
В нём воюют птицы с птицами,
В нём воюют дни и ночи,
В нём воюют духи снебесами.
Тело стонет от туги души,
Трепещет душа в теле.
***
Счастья-благополучия нет у никого,
Нету перемирия и спокоя.
Подтрунивает человек над собой,
Мартышка смотрит на себя в зеркале.
 
The jury consists of:
Zagorka Zechevich

Professional translator, professor of russian language, laureate of the "Ruska nagrada 2013"
Jadranka Dzherkovich

Deputy of director of the Gymnasium "Slobodan Shkerovich" Podgorica, professor of russian language
Yelena Kotlaya

Head of the Cultural Center of Moscow in Podgorica
Dmitrii Verkhovskii

Producer, executive director of Fund "Ruska nagrada"
Arsen Melitonyan

The artist, member of the board of trustees of Fund "Ruska nagrada"
 
© "Ruska nagrada" 2010-2017